- упереть
- [[t]uperét'[/t]] v.t. pf. (упру, упрёшь; pass. упёр, упёрла, упёрло, упёрли в + acc.)
1) appoggiare
упереть руку в колено — appoggiare la mano sul ginocchio
2) (fig.):упереть взгляд — fissare lo sguardo, guardare fisso
3) (fam.) portare via, sgraffignare, soffiareон упёр эту пепельницу из ресторана — portò via questo posacenere da un ristorante
4) упереться (+ strum. в (на, обо) + acc.)a) appoggiarsiупереться ногами в скалу — appoggiarsi coi piedi
упереться руками — appoggiarsi con tutte e due le mani
"Он упёрся подбородком на ручку своей лопаты" (Ф. Достоевский) — "Appoggiò il mento al manico della vanga" (F. Dostoevskij)
b) impuntarsiон упёрся как осёл и ни с места! — si impuntò come un mulo
"Лошадь упёрлась передними ногами в землю" (Д. Григорович) — "Il cavallo si impuntò" (D. Grigorovič)
c)упереться взглядом — fissare lo sguardo
"Он упёрся в меня вопросительным взглядом" (Ф. Достоевский) — "Mi fissò interdetto" (F. Dostoevskij)
"Священник упёрся и стоял на своём" (А. Герцен) — "Il prete non ne volle sentir parlare" (A. Herzen)
d) imbattersi, cozzare controфикус упёрся в потолок — il ficus crebbe fino a toccare il soffitto
"Аллея упёрлась в чугунные ворота" (Н. Гоголь) — "Il viale arrivava a una cancellata di ferro batttuto" (N. Gogol')
e) (fam.) andar via, cacciarsiстаруха опять куда-то упёрлась — la vecchia sparì di nuovo chissà dove
Новый русско-итальянский словарь.